
中國智慧城市技術與應用產(chǎn)品博覽會(以下簡稱智博會)是我國首個以“智慧城市”為主題的國家級重點展會;也是目前國內(nèi)智慧城市領域舉辦時間最久、規(guī)格層次最高、規(guī)模效應最大、行業(yè)影響最強的盛會。經(jīng)過七年的成功舉辦,智博會已逐步成為促進智慧城市建設理念探討傳播、促進新技術新應用新產(chǎn)品推介分享,促進交流合作的知名平臺。
The China Smart City Technology and Application Products Expo (“Smart City Expo”) is the first national key exposition with the theme of “Smart City” in China. Also, it is currently the oldest, most influential, and most high-levelevent of its kind inthe field of smart city development. Seven Smart City Exposhas been successfully hosted so far;the event has become a well-known platform for enhancing cooperation and for promoting new ideas, technologies, and products related to smart city development.
第八屆智博會將于2018年9月7日-9日在寧波舉辦,同期將舉辦全球智能經(jīng)濟峰會,以“創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享”五大發(fā)展理念為指引,以“數(shù)字驅動,智能發(fā)展”為主題,以“一會”、“一展”、“一獎”、“一賽”為載體,集中展示全球智能經(jīng)濟、新型智慧城市、“中國制造2025”、“互聯(lián)網(wǎng)+”的新技術、新產(chǎn)品、新成果。深入探討智能經(jīng)濟的發(fā)展策略,著力開展項目對接和合作,搭建智能經(jīng)濟展示、交流、合作的國際化大平臺,促進智能經(jīng)濟發(fā)展和數(shù)字中國建設。
The Eighth Smart City Expo and Global Intelligent Economy Summit will be simultaneously held in Ningbo from September 7th to 9th, 2018. With “digital-driven intelligent development” as its theme and in keeping with the central government’s aim of promoting innovative, coordinated, green, open and shared development, the Smart City Expo features four main events—the Exposition, the Global Intelligent Economy Summit, the 2018 China-Europe Green & Smart City Award Ceremony, and the AIIA Cup Artificial Intelligence Tournament. During these events, new technologies, new products,developmentsinthe global intelligent economy, advancements in smart city development, and achievements in the implementation of the “Made in China 2025”Initiative and “Internet Plus” Initiative will be showcased. The Smart City Expo aims become a platform for dialogue, business matchmaking, strengthening cooperation, and enhancing exchanges in the field of intelligent economy, so as to promote the development of intelligent economy and the construction of digital China.
一會
全球智能經(jīng)濟峰會,屆時將邀請“一帶一路”及歐盟相關國家的政府領導、國家部委領導、各省市政府領導、智能經(jīng)濟領域兩院院士、智能經(jīng)濟領域海內(nèi)外權威專家學者、境內(nèi)外機構、智能經(jīng)濟領域行業(yè)領軍企業(yè)、境內(nèi)外智能經(jīng)濟知名企業(yè)代表等,就智能經(jīng)濟領域的前沿趨勢、最新動態(tài)、前沿研究、最新技術、發(fā)展導向等方面發(fā)表主題演講和對話,旨在搭建一個全球化交流互動平臺。規(guī)模逾1000人。屆時還將聚焦智能制造、智慧城市兩大重點領域,結合智能經(jīng)濟發(fā)展的技術、應用、行業(yè)、產(chǎn)業(yè)等層面,舉辦若干專題分論壇及產(chǎn)業(yè)對接會等系列活動。作為峰會的延展,充分體現(xiàn)會議的專業(yè)性、時效性和務實性。
Global Intelligent Economy Summit
The Global Intelligent Economy Summit, a global platform for exchange, will be attended by government leaders from Belt and Road countries, EU countries, officials from ministries and commissions of China, officials from provincial and municipalgovernments, academicians of intelligent economy from Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering, authoritative experts and scholars of intelligent economy from China and abroad, domestic and foreign institutions, leading enterprises in industries related to intelligent economy, as well as delegates from well-known enterprises of intelligent economy from China and abroad. Participants will be invited to deliver presentations and engage in dialogues on the latest news and trend, cutting-edge research and technology, and the future of intelligent economy. There will be over 1,000 delegates attending the Summit. Meanwhile, the organizer will also lay emphasis on the two important fields which are intelligent manufacture and smart city, combine the technology, applications, industries and sectors of intelligent economy, and therefore hold a series of activities such as topic sessions and industrymatchmaking symposiums at that period, which, as the extension of the Summit, is a perfect illustration that the Summit is professional, time-sensitive and pragmatic.
一展
本屆智博會展覽面積近3萬平方米,共設國內(nèi)外知名大企業(yè)館、智能制造館、智慧城市應用館、人工智能/物聯(lián)網(wǎng)館、創(chuàng)新技術體驗館5個展館。秉承國際化、專業(yè)化、精品化的辦展理念,組織國內(nèi)外知名IT企業(yè)參展,圍繞智能制造、新型智慧城市等智能經(jīng)濟重點領域,集中發(fā)布和展示全球領先、前沿的智慧城市、智能制造、信息消費、人工智能、大數(shù)據(jù)、云計算、物聯(lián)網(wǎng)、智能終端、信息安全等的一批新技術、新產(chǎn)品、新應用, 集中展示新型智慧城市的優(yōu)秀案例和“互聯(lián)網(wǎng)+”的典型案例。本屆將更多呈現(xiàn)高端化、全球化的展出內(nèi)容。預計本屆智博會上中外參展廠商將超400家。
The 8thSmart City Expo
The 8th Smart City Expo has an exhibition area of 30,000m2, with 5 pavilions—Pavilion ofFamous Chinese and International Enterprises, Intelligent Manufacture Pavilion, Smart City Application Pavilion, Artificial Intelligence/IoT Pavilion, and Innovation and Technology Experience Pavilion. The organizer, adhering to the concept of hosting international, professional and excellent exhibitions, will invite many well-known IT enterprises from China and abroad to the Expo. Besides, with the emphasis on the key fields of intelligenteconomy such as intelligent manufacturing and new-type smart city, a batch of frontier technology, products and applications are going to be released and presented in terms of smartcity, intelligent manufacture, information consumption, artificial intelligence, big data,cloud computing, Internet of things, intelligent terminal, information security, etc. Moreover, some successful cases of new-type smart city and typical cases of “Internet Plus” will also be demonstrated in the Expo. This year, the organizer will be dedicated to making the exhibits more high-end and globalized. It is estimated that there will be over 400 exhibitors coming to the Expo.
一獎
2018中歐綠色和智慧城市頒獎活動,將邀請歐盟委員會、歐美國家政要、歐洲市長級代表團、中國政府領導、及全球頂尖企業(yè)及科研機構參會,屆時將邀請80多個城市參加中歐綠色和智慧城市獎評選,并通過舉辦中歐綠色和智慧城市獎頒獎儀式、中歐綠色和智慧城市峰會、對接交流及技術等活動,切實促進中歐的深入交流與長足合作。
2018 China-Europe Green & Smart City Award Ceremony
Representatives of the European Commission, political leaders from European countries and the United States, European municipal delegations, Chinese government officials, as well as the world's top enterprises and scientific research institutions will be invited to attend 2018 China-Europe Green & Smart City Award Ceremony. Over 80 cities will be nominated for the China-Europe Green & Smart City Award. The organizer is going to effectively promote the deep communication and the long-term cooperation between China and Europe through China-Europe Green & Smart City Award Ceremony, China-Europe Green & Smart City Summit, business matchmaking, and networking events.
一賽
創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)大賽。聚焦大數(shù)據(jù)、人工智能等領域,舉辦首屆大數(shù)據(jù)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)大賽、百度云智基地創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)大賽等系列創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)大賽,通過比賽的形式,搭建新經(jīng)濟創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)平臺,匯聚優(yōu)勢企業(yè)和優(yōu)秀人才,選拔優(yōu)質項目,推動項目產(chǎn)業(yè)化落地。
Innovation and Entrepreneurship Contests
A number of innovation and entrepreneurship contests will be held, such as the 1st Big Data Innovation and Entrepreneurship Contest and the Baidu Big Data-AI-Cloud Computing Industry Base’s Innovation and Entrepreneurship Contest. These events are expected to become a platform of innovation and entrepreneurship for companies in emerging sectors such as big data and artificial intelligence, bring together high-performing companies and high-quality human resources, and help outstanding business projects succeed in the market.
詳詢:0574-87011807
http://www.cnsce.net/









